humour dominical

and so british puisque Moutiers se trouve aux couleurs britanniques, au moins jusqu’à demain…
Ce qu’il faut savoir sur l’humour d’outre-Manche :
« Pour maîtriser l’humour britannique, vous devez bien sûr avoir un solide sens de l’humour et être en mesure de rire de tout. C’est une question de culture. La blague anglaise doit être à la fois sarcastique, ironique et, si possible, au second degré. Et si en plus, elle est basée sur l’autodérision, alors c’est carton plein assuré. Les britanniques en sont friands ! »
Voici quelques exemples :
– Peter, do you think I am a bad mother ? Peter, penses-tu que je suis une mauvaise mère ?

– Well, my name is Andrew.  – Eh bien, je m’appelle Andrew.

– The teacher asked Tom : Did your mother help you with your homework ? Le professeur demanda à Tom : Est-ce que ta maman t’a aidé à faire tes devoirs ?
– No, she did them all by herself.  – Non, elle les a faits toute seule.

– I was born in London. Je suis né à Londres.
– Which part ? Quelle partie ? (sous-entendu, quelle partie de Londres)
– All of me.  Moi en entier.

– My psychiatrist says that I have a problem with vengeance. We’ll see about that.
– Mon psychiatre me dit que j’ai un problème avec la vengeance. C’est ce que nous verrons.

Et quelques riddles (devinettes)
– Why does a witch ride on a broom ? Pourquoi une sorcière monte-t-elle sur un balai ?
– Because a vacuum cleaner is too heavy. Parce qu’un aspirateur est trop lourd

– What makes more noise than a pig in a sty ? Qu’est-ce qui fait plus de bruit qu’un cochon dans une porcherie ?
– Two pigs. Deux cochons

https://forums.jeuxonline.info/sujet/634520/petites-devinettes-en-anglais-et-oui
https://www.ispeakspokespoken.com/humour-anglais/

Les commentaires sont fermés.